“Greek medical texts werent simply translated in the Islamic world and in Europe: they were adapted and significantly reinterpreted. Critically evaluate this statement.”

With the growth, expansion and migration of cultures into new lands comes the transmission of Knowledge. Arguably, one of the most important is medical knowledge and practise. In this essay I aim to show how Greek medical texts were not just simply translated for other cultures but were adapted, developed, extended and re-interpreted. Highlighting how the written texts migrated from Greece to Islam and through to Europe. Detailing the problems faced in translation of texts from one language to another taking into account the social, cultural, economic and religious implications of doing so.

The Ancient Hellenistic Empire began to cross cultures with the Islamic world from 750bc onwards, although prior to this date there had been some medical knowledge and advancements going back as far as 2600 BC. Hippocrates was one of the most significant Greek practitioners of all time (460  37…(short extract)

© 2020 customphdthesis.com. All Rights Reserved. | Disclaimer: for assistance purposes only. These custom papers should be used with proper reference.